"韓 기업, 전 세계와 깊이 협업하도록 돕겠다"  |
| 딥엘 야렉 쿠틸로브스키 창업자 겸 CEO가 2일 서울 강남 그랜드 인터컨티넨탈 파르나스에서 열린 기자간담회에서 발표를 하고 있다. 연합뉴스 |
[파이낸셜뉴스] 딥엘의 야렉 쿠틸로브스키 창업자 겸 CEO가 "한국 기업들이 언어 AI를 도입해 전 세계와 더욱 깊이 있게 협업할 수 있도록 돕는 것이 딥엘의 핵심 미션 중 하나"라고 밝혔다.
딥엘은 2일 서울 강남 그랜드 인터컨티넨탈 파르나스 호텔에서 간담회를 열고 주요 기술 업데이트와 향후 전략을 소개했다. 이날 간담회에는 쿠틸로브스키 CEO가 1년 만에 방한해 ‘딥엘 에이전트'와 ‘커스터마이제이션 허브’ 등 자사 최신 솔루션을 소개하고, 한국 시장 내 전략적 비전을 공유했다.
쿠틸로브스키 CEO는 "올 한 해 딥엘은 언어를 넘어 업무 방식 전체를 혁신하는 AI 기술을 선보이며 의미 있는 전환점을 만들었다"면서 “특히 딥엘 보이스와 딥엘 에이전트는 단순히 번역 속도를 높이는 데 그치지 않고, 사람과 사람 사이의 연결, 그리고 조직 전체의 생산성을 근본적으로 향상시키는 데 기여하고 있다”고 말했다.
특히 한국 시장 공략에 대한 강한 의지를 드러냈다. 쿠틸로브스키 CEO는 "한국은 디지털 기술에 대한 이해도와 도입 속도 모두 세계 최고 수준"이라며 "한국 시장에 특화된 제품, 파트너십, 고객 지원 전략을 강화해 나갈 예정이며, 기업과 지식 근로자가 더 전략적인 업무에 집중할 수 있도록 기술 기반의 협업 환경을 만들어갈 것”이라고 강조했다.
특히 이날 행사에는 실시간 음성 번역 솔루션 ‘딥엘 보이스’의 라이브 시연과 함께, 에이전트형 AI 솔루션 딥엘 에이전트, 기업 맞춤형 언어 관리 플랫폼 커스터마이제이션 허브의 실제 사례가 발표됐다. 딥엘 보이스의 음성 간 통역 기능 업데이트도 예고됐다.
딥엘 에이전트는 반복 업무 자동화 및 문맥 기반 작업 수행을 지원하는 자율형 AI로, 이메일, 프로젝트 툴과 연동돼 마케팅, 고객 응대, 재무 등 전 부문에서 활용 가능하다. 커스터마이제이션 허브는 브랜드 용어, 스타일, 번역 메모리를 통합 관리하는 플랫폼으로, 품질 관리와 일관성 확보에 최적화됐다. 향후 기업 스타일 학습을 통한 자동화된 커스터마이징 기능으로 확장 예정이다.
딥엘 보이스는 줌과 마이크로소프트 팀즈 등 주요 화상 회의 솔루션과 연동되는 실시간 음성 번역 기능이다. 회의록 자동 저장과 35개 언어 지원을 통해 글로벌 협업에 최적화됐다. 향후 API, 음성 간 통역 기능 출시를 앞두고 있다.
올해 딥엘은 국내 주요 기업 및 기관과의 파트너십에도 적극적인 행보를 보였다. 현재
솔트룩스 이노베이션과는 다국어 번역 AI 생태계를 구축했고, 에티버스와는 국내 기업의 글로벌 커뮤니케이션 역량 강화를 위한 공동 프로젝트를 진행 중이다. 아울러 KT는 자사 유료 구독 서비스에 딥엘의 솔루션을 번들링 형태로 포함해 제공하고 있다.
yjjoe@fnnews.com 조윤주 기자
Copyrightⓒ 파이낸셜뉴스. 무단전재 및 재배포 금지.